Translation of "we saw the" in Italian


How to use "we saw the" in sentences:

21 And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
21 Allora si dissero l'un l'altro: «Certo su di noi grava la colpa nei riguardi di nostro fratello, perché abbiamo visto la sua angoscia quando ci supplicava e non lo abbiamo ascoltato.
Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
Soltanto, il popolo che abita il paese è potente, le città sono fortificate e grandissime, e v’abbiamo anche veduto de’ figliuoli di Anak.
We saw the future burn right in front of us.
Abbiamo visto il futuro bruciare, proprio davanti ai nostri occhi.
But we saw the Earth destroyed.
Ma abbiamo visto distruggere la Terra.
Then we saw the rim of the Earth melt.
Poi abbiamo visto la Terra liquefarsi.
See you on the road like we saw the Nightrider!
Ci vediamo in strada come il cavaliere della notte!
Wasn't Monteriggioni where we saw the cornflowers, Teresa?
Non fu a Monteriggioni che vedemmo tutti quei fiordalisi, Teresa?
Remember that kid we saw the other day?
Ricordi il bambino che vedemmo l'altro giorno?
It was here we saw the image of an untroubled President before the White House murder cast a dark cloud over this once highly regarded administration.
Ecco l'immagine di un Presidente tranquillo prima che il tetro manto di questo omicidio oscurasse questo governo, un tempo così rispettato.
We saw the Terrance and Phillip movie.
Io ho visto Culi di fiamme.
Today we saw the first murder in the six years of the Precrime experiment.
Oggi abbiamo visto il primo omicidio nei sei anni di sperimentazione della Precrimine.
It's been, what, three months since we saw the last one?
Sono tre mesi che non ne vediamo uno.
We saw the sign outside and we want the free beer.
Abbiamo visto il cartello, dacci la birra gratis.
"We saw the shadows of the morning light...
Abbiamo visto le ombre della luce del mattino
As soon as the pathologist cut into the lungs, we saw the threadworms.
Non appena il patologo ha aperto i polmoni, abbiamo visto i parassiti.
We saw the graves of many of your people in that battlefield as well.
Abbiamo visto anche le tombe di molta vostra gente su quel campo di battaglia.
We saw the sacrifices they made for each other to keep the mission alive, to push the discovery further.
Abbiamo assistito ai sacrifici che hanno compiuto gli uni per gli altri, per mantenere in vita la missione, per far si' che la scoperta proseguisse.
We saw the payments that you make for her.
Abbiamo visto i pagamenti che hai fatto per lei.
Last time we saw the Night King was at Hardhome.
L'ultima volta che abbiamo visto il Re della Notte è stato ad Hardhome.
We saw the missile hit the dome.
Abbiamo visto il missile colpire la Cupola.
We're coming up the road there on our motorcycles and we saw the boy on the side of the road.
Stiamo per strada sulle nostre motociclette e c'e' questo ragazzo sulla strada.
Then we saw the frigate and the sloop.
Poi abbiamo visto la fregata... e la corvetta.
It was right here we saw the witches.
E' proprio qui che abbiamo visto... le streghe.
We saw the missile, heard the blast, figured you could use some help.
Abbiamo visto il missile, sentito l'esplosione.
She must have known once we saw the vials were missing we'd be onto her.
Deve aver saputo che una volta viste e fiale le saremmo stati addosso.
We saw the lights and the explosion.
Abbiamo visto le luci e l'esplosione. Eravamo preoccupatissimi.
We saw the falling of an American hero, and to some extent I viewed Mr. Simpson the same way.
Abbiamo assistito alla caduta di un eroe americano e... in un certo senso anche io lo vedevo nella stessa maniera.
Yeah, remember the mechanic we saw, the camel jockey?
Si', ricordi il meccanico che abbiamo visto, quel cammelliere?
That's the bitch we saw the other day.
Quella è la puttana che abbiamo visto l'altro giorno.
You're forgetting there's another part to what we saw-- the part where we're not together.
Ti stai dimenticando che c'e' un'altra parte di quello che abbiamo visto... - La parte in cui non stiamo insieme.
Well actually I was saving them till we saw the sea.
In realta' le tenevo per quando avremmo visto il mare.
Well, we saw the event page.
Be'... ho visto la pagina dell'evento.
But only when we saw the tiny baby baboon clinging to the mother's fur did we realize that something very unique was taking place here with Legadema.
Ma solo quando vedemmo il piccolo babbuino aggrappato alla madre ci accorgemmo che qualcosa di realmente unico stava accadendo qui, con Lagadema.
We saw the food riots in 2008, after what I call the silent tsunami of hunger swept the globe when food prices doubled overnight.
Abbiamo assistito a rivolte per la fame nel 2008, dopo che quello che chiamo lo tsunami silenzioso della fame si è abbattuto sul mondo quando il prezzo degli alimenti è raddoppiato da un giorno all'altro.
BG: We saw the 2009 crossing of the Gibraltar Strait where you lost control and then you dived down into the clouds and in the ocean.
BG: Abbiamo visto la traversata del 2009 dello Stretto di Gibilterra in cui hai perso il controllo e ti sei buttato dentro le nuvole e poi nell'oceano.
Now when we looked at the easy origami, we saw the same thing -- builders loved it more, evaluators loved it less.
Guardando gli origami facili, abbiamo visto la stessa cosa: chi li piegava li apprezzava di più, chi guardava li apprezzava di meno.
And that's where we saw the malaria map shrinking.
Ed é lì che vediamo ridursi la mappa della malaria.
(Applause) In 1949 we saw the emergence of the modern China in a way which surprised the world.
(applausi) Nel 1949 emerge la Cina moderna, in modi che sorpresero il mondo.
I think we all, if we don't look at the data, we underestimate the tremendous change in Asia, which was in social change before we saw the economic change.
Credo che ignorando questi dati sottovalutiamo i notevoli cambiamenti in Asia, avvenuti prima nella vita sociale e poi nell'economia.
And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Allora si dissero l'un l'altro: «Certo su di noi grava la colpa nei riguardi di nostro fratello, perché abbiamo visto la sua angoscia quando ci supplicava e non lo abbiamo ascoltato. Per questo ci è venuta addosso quest'angoscia
And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
vi abbiamo visto i giganti, figli di Anak, della razza dei giganti, di fronte ai quali ci sembrava di essere come locuste e così dovevamo sembrare a loro
8.3037040233612s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?